Ich dachte immer, dass jeder der sich mit Computer und Computerspielen befasst, Englisch beherrscht.
Das wäre aber noch mehr Zeit- und Geldaufwand für Inhalte die anscheinend nur wenige Leute hören wollen (selbst deutschsprachige Interviews laufen ja laut Gunnar deutlich schlechter). Man braucht ja zusätzlich noch Übersetzungen und Sprecher für das Voice-Over.
Zusätzlich fand ich die Folge wo das mal versucht wurde (das Peter Molyneux Interview) auch nicht sehr gut gelungen.
Die Sprecher waren gut aber für meine Verhältnisse war die Übersetzung und Übertragung des Gesagten ins Deutsche nicht wirklich gut gelungen und hat an einigen Stellen die Aussagen des Interview-Partners verfälscht.
Synchronisation ist keine einfache Sache und mit viel Zeit- und Geldaufwand verbunden und ich denke dazu hören die Interviews einfach zu wenige Leute, selbst wenn die auf Deutsch veröffentlicht werden.
Finde ich sehr schade ich bin nämlich ein großer Freund der Interviews und höre die mir alle mit großem Interesse an.
Diese Auffassung solltest Du noch einmal überdenken.
Ohne jetzt überheblich klingen zu wollen, aber mein Englisch hab ich hauptsächlich meinem Interesse für Computerspiele zu verdanken, da die Spiele die ich früher gespielt habe hauptsächlich auf englisch waren und ich verstehen wollte was da auf dem Bildschirm steht. Ich dachte mir halt bei einem Großteil der Leute wäre das ähnlich.
Kann natürlich auch recht naiv sein diese Annahme.
Höre die Staffel gerade nach und mir sind auch die fehlenden Kapitelbilder aufgefallen. Jedes mal wenn @Chris erwähnt wir toll das spiel aussieht mach ich den podcatcher auf und stelle wieder fest, dass es da noch keine Kapitelbilder gab
Keine Kritik, sondern Lob dafür, dass es heutzutage Bilder gibt