Servus zusammen. Ich hoffe die Kategorie passt zu meiner Frage
Wem ist eigentlich schon mal aufgefallen das im “Giana Sisters” Intro “GIANNA” - statt GIANA - steht? Soweit ich das jetzt gesehen habe zieht sich das sogar über alle Plattformen konsistent hinweg
Oder wäre das mal ein Rätsel für eine Stay Forever Folge?
Das wurde u.a. schon in einer Folge erwähnt. Es handelt sich einfach um einen Schreibfehler. Jemand hat im Eifer des Gefechtes versehentlich ein zweites ‘n’ in den Namen gepackt.
Dann muss ich das wohl überhört haben. Habe vor einigen Wochen erst den Podcast entdeckt und angefangen diesen von Folge 1 an zu hören. Ist ja auch eine Menge an Audiomaterial
Aber schon cool das ein Typo so straight auf den anderen Plattformen durchgezogen wird
Ah! Der Podcast wurde ja auch schon mal empfohlen. Glaube das war die 10x10 Folge? Da werde ich mir das demnächst auch mal reinziehen.
Hätte ich gleich wieder Lust mal eine Runde zu spielen. Könnte ich ja mal mit meinem Kurzen zusammen zocken. Damit der Spross weiß was “damals” Computerspiele gewesen sind
Ohne das jetzt prüfen zu können … war es nicht so, dass das Titelbild schon gepixelt war und das Spiel dann so raus musste, keine Zeit mehr zum anpassen war?
Das geht so herrlich durcheinander. Gianna Nannini ist die Namenspatin und die wird mit Doppel-n geschrieben. Wo hat jetzt wer was richtig und wer was wann falsch geschrieben?
Die Story hinter dem Spiel ist einfach toll und Paul hat sie super aufbereitet. Nachdem wir hier also kognitiv aktiviert haben, indem wir eine kognitive Dissonanz erzeugt haben, heißt es nun: Hören!
Ich und mein Umfeld haben das immer “Dscheiana” ausgesprochen. Ich glaube wir haben auch gar nicht kapiert, dass es in Anlehnung am Mario ein weiblicher italienischer Vorname sein sollte. Erst viel später irritierte mich, dass es nicht Gianna geschrieben wurde. Die Frage ist also falsch herum gestellt: Warum wurde der Name nicht überall korrekt mit 2 N geschrieben, sondern nur im Intro?
Es ist halt eine tolle Geschichte: Jemand ist Fan von Gianna Nannini, hat das sagen und benennt die Figur im Spiel entsprechend Gianna, kommuniziert das aber vermutlich nur verbal. Der Programmierer schreibt den Namen dann konsquent falsch, das Spiele Giana Sisters entsteht. Der Grafiker für das Boxcover bekommt am Telefon den Namen gesagt und schreibt daraufhin eigentlich richtig Gianna Sisters, was sich aber mit dem Titelscreen des Spiels beißt. Die Zeit zum Anpassen fehlt. Am Ende hat der Programmierer das Spiel falsch benannt, der Grafiker eine zum falschen Spieltitel falsche Box mit der eigentlich richtigen Schreibweise erstellt und das Chaos ist perfekt. Aber das sind die lieben kleinen Schrulligkeiten, die die Wildwestphase der Spieleentwicklung so charmant machen.